La MINUSMA recrute pour ces 03 postes (30 Octobre 2022)

La MINUSMA recrute pour ces 03 postes (30 Octobre 2022)

Informations sur l'emploi

Titre du Poste : 03 postes

Lieu du Travail : Mali

Description de l'emploi

La mission multidimensionnelle intégrée des Nations unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) est une opération de maintien de la paix des Nations unies au Mali. Elle intervient dans le cadre de la guerre du Mali et est la composante principale de l’intervention militaire au Mali.

Poste 1 : ROL P4 SPÉCIALISTE DES AFFAIRES JUDICIAIRES, P4

Organisation. Paramétrage et création de rapports

Ce poste est à pourvoir à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), au sein de la Section de la justice et de l’administration pénitentiaire à Kidal.

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

• Contribuer à l’élaboration du plan stratégique et du cadre d’élaboration des politiques sur l’état de droit dans le contexte du mandat de la mission, et aider à la coordination quotidienne des activités clés avec les autres composantes de la mission (par exemple, les services correctionnels, les droits de l’homme, les affaires politiques, les politiques, l’égalité des sexes, etc.) protection de l’enfance, etc.) et les entités des Nations Unies.
•Mettre en œuvre les programmes juridiques et judiciaires de l’unité de travail et donner des conseils sur le cadre juridique, la réforme institutionnelle du système judiciaire, les poursuites et l’application de la loi, ainsi que la représentation ou l’aide juridique.
• Diriger la coordination des activités du programme dans le(s) domaine(s) de concentration (par exemple, la justice pour les femmes, la justice pour mineurs, etc.), faciliter et organiser des ateliers et des consultations, appuyer l’organisation du système national de justice pénale et / ou surveiller le système judiciaire et juridique.
• Donner des conseils et préparer des recherches et des analyses juridiques complexes et des produits, tels que les rapports et évaluations de l’unité de travail, les documents de politique générale et les directives, les notes d’information, etc. • Représenter la mission et siéger à divers conseils et comités permanents, selon que de besoin.

• Appuyer et participer aux processus de coordination, de planification et / ou de réforme au niveau national, ainsi qu’à la coordination des donateurs, notamment en appuyant l’achèvement des principaux examens du secteur de la justice et l’élaboration de plans stratégiques nationaux à long terme.
•Diriger et gérer des équipes, selon que de besoin ; Développer et former le personnel placé sous sa supervision.
• Diriger l’identification, l’établissement et le maintien de contacts et de partenariats avec d’autres acteurs (nationaux et internationaux) dans les domaines de responsabilité assignés en vue de poursuivre les objectifs du programme de travail et d’assurer la participation et l’intégration effective des idées dans la planification et la mise en œuvre des activités relatives aux affaires judiciaires.
•S’acquitter des tâches programmatiques et administratives nécessaires au fonctionnement de l’unité de travail, notamment contribuer à l’établissement des budgets, rendre compte de la performance et des résultats, gérer et évaluer le comportement professionnel du personnel, les entretiens d’embauche et l’évaluation des candidats.

Compétences

Professionnalisme :
Connaissance et compréhension des théories, concepts et approches pertinents pour le secteur de la justice. Connaissances spécialisées exceptionnelles dans le domaine technique du travail en général et dans les domaines spécifiques supervisés. Aptitude à appliquer ses compétences politiques et techniques pour résoudre les problèmes et défis liés à l’état de droit et à la réforme judiciaire. Solides compétences organisationnelles. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise des questions relatives à l’état de droit et à la réforme judiciaire; est consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention des résultats; est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives sexospécifiques et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail
Communication:
S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit; Écoute les autres, interprète correctement les messages des autres et répond de manière appropriée; Pose des questions pour obtenir des éclaircissements et manifeste de l’intérêt pour une communication bidirectionnelle; Adapter le langage, le ton, le style et la présentation à l’auditoire; Faire preuve d’ouverture dans le partage de l’information et tenir les gens informés.
Esprit d’équipe :
Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; Solliciter des contributions en valorisant véritablement les idées et l’expertise des autres; est disposé à apprendre des autres; Placer l’intérêt de l’équipe avant son intérêt personnel; Soutenir et agir conformément à la décision finale du groupe, même lorsque ces décisions ne reflètent pas entièrement sa propre position; Partage le mérite des réalisations de l’équipe et accepte la responsabilité conjointe des échecs de l’équipe.

Éducation

Diplôme universitaire du niveau du master en droit, barreau ou équivalent, ainsi qu’un diplôme de premier cycle en droit. À défaut, un diplôme universitaire de premier cycle assorti d’autres qualifications universitaires pertinentes et/ou d’une expérience juridique dans le domaine des affaires politiques, de la justice et/ou de l’assistance en matière d’état de droit peut être accepté.

Expérience professionnelle

Au moins sept années d’expérience professionnelle, à des niveaux de responsabilité de plus en plus élevés, dont cinq années à titre de conseiller politique et d’analyse, en particulier sur les questions de justice, sont exigées.

Une expérience de la fourniture de bons offices ou d’une assistance technique en matière de bons offices ou d’assistance technique en matière de détention provisoire, d’aide juridique et de réforme pénale dans un contexte d’après conflit est exigée Une expérience de l’appui au personnel judiciaire dans les zones de faible présence de l’État et de forte insécurité est exigée

.

Une expérience de la gestion est exigée.

Une expérience de la rédaction de rapports destinés à des organes gouvernementaux ou intergouvernementaux est exigée.

Une expérience professionnelle acquise à l’appui de processus politiques, notamment en ce qui concerne les questions liées à la justice, aux droits de l’homme et au secteur de la gouvernance, est souhaitable.

Une expérience de terrain dans un environnement complexe est souhaitable

Languages

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the position advertised, fluency in oral and written French and English are required.

Assessment

Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which may be followed by competency-based interview.

Special Notice

The appointment or assignment and renewal thereofare subject to the availability of the post or funds, budgetary approval or extension of the mandate.

United Nations Considerations

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.

Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.

La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.

L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.

Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.

Aucun frais

L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.

Cliquez ici pour postuler

Poste 2 : FONCTIONNAIRE DE L’INFORMATION, P3 (Temporary Job Opening)

Organisation. Paramétrage et création de rapports

Ce poste est à pourvoir au sein de l’Unité des relations avec les médias/Communication stratégique et information publique (SCPI) au sein de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), à Bamako. Le titulaire relève directement du Chef adjoint du Bureau de l’information et de la communication

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après : (Ces fonctions sont génériques et peuvent ne pas être exercées par tous les fonctionnaires de l’information.)

• Assurer la mise en œuvre de programmes d’information pour faire connaître les questions prioritaires et / ou les événements majeurs, y compris l’élaboration de stratégies d’information, la coordination des efforts, le suivi et l’établissement de rapports sur les progrès, la prise de mesures de suivi appropriées et l’analyse des résultats.
• Préparer des conférences de presse, y compris des projets de présentations et de messages clés, des projets de communiqués
de presse • Préparer des points de discussion pour les entretiens et les réunions sur le mandat de la Mission.
•Suivre et analyser l’actualité, l’opinion publique et les conférences de presse, identifier les problèmes et les tendances, et conseiller la direction sur les mesures et réponses appropriées.
• Entreprendre des activités visant à promouvoir la couverture médiatique (par exemple, conférences de presse, interviews, séminaires de presse et autres activités spéciales) des questions prioritaires et / ou des événements majeurs, y compris l’élaboration d’une stratégie et d’un plan d’action médiatiques, lancer des efforts proactifs de sensibilisation des médias, proposer et organiser des conférences de presse / couverture médiatique, diffuser des documents et consulter la presse sur l’approche / l’angle de l’histoire et d’autres demandes d’information. prendre
les mesures de suivi appropriées et analyser et rendre compte de l’impact de la couverture, organiser et coordonner les visites de terrain dans les médias.
•Produire ou superviser la production d’un ou de plusieurs types spécifiques (par exemple, imprimé, radiodiffusé, etc.) de produits d’information et de communication (dossiers de presse, communiqués de presse, articles de fond, discours, brochures, brochures, documents d’information, matériel audiovisuel, programmes de spots radiophoniques, etc.), notamment proposer des sujets, entreprendre des recherches, déterminer le support approprié et le public cible, préparer des plans de production, rédiger des projets, obtenir des autorisations et finaliser des textes; l’édition de copies et la coordination de l’approbation de la conception,
des procédures d’impression et de la distribution.
• Préparer, sur la base de la documentation officielle de l’ONU et d’autres sources, des avant-projets d’articles ou de chapitres à inclure dans les bulletins d’information, périodiques, rapports et ouvrages de l’ONU.
• Établir et entretenir des relations professionnelles avec les principaux partenaires.
• Assurer la coordination sur des questions spécifiques, suivre et rendre compte de l’évolution de la situation, répondre aux demandes de renseignements, etc. •Participer à la sélection des informations transmises aux principaux partenaires.

•Diriger et diriger une équipe de travail ; planifier et répartir les tâches; participe au recrutement et à la sélection du nouveau personnel. Coordonner et superviser le travail des fonctionnaires moins expérimentés.
•S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences

•PROFESSIONNALISME : Connaissance de toute la gamme des approches, outils et méthodologies de communication essentiels à la planification et à l’exécution de stratégies et de programmes de campagne efficaces, par exemple la gestion des campagnes, les opérations médiatiques, le marketing et la promotion, la sensibilisation du public, le ciblage des messages. Capacité d’analyser et d’intégrer rapidement diverses informations provenant de sources variées. Aptitude à identifier les problèmes, les opportunités et les risques en matière d’affaires publiques dans un environnement international. Capacité à gérer diplomatiquement des situations délicates avec des publics cibles et à cultiver des relations productives. Connaissance des politiques internes pertinentes et des activités/questions commerciales. Capacité de produire une variété de produits de communication écrite dans un style clair et concis. Capacité de faire des présentations orales à divers publics. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet; être consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention des résultats; est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.

CRÉATIVITÉ : S’employer activement à améliorer les programmes ou les services ; offre des options nouvelles et différentes pour résoudre des problèmes ou répondre aux besoins des clients; encourage et persuade les autres d’envisager de nouvelles idées; prend des risques calculés sur des idées nouvelles et inhabituelles; pense « en dehors de la boîte »; s’intéresse aux nouvelles idées et aux nouvelles façons de faire; n’est pas lié par la pensée actuelle ou les approches traditionnelles.

SOUCI DU CLIENT : Considérer tous ceux auxquels est assurée la prestation de services comme des « clients » et chercher à voir les choses de leur point de vue ; établit et maintient des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect; identifie les besoins des clients et les associe à des solutions appropriées; suivre les développements en cours à l’intérieur et à l’extérieur de l’environnement des clients pour se tenir informé et anticiper les problèmes; tenir les clients informés de l’avancement ou des revers des projets; respecte les délais de livraison des produits ou services au client.

Aptitude à la communication : S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit ; écoute les autres, interprète correctement les messages des autres et répond de manière appropriée; pose des questions pour clarifier et manifeste de l’intérêt pour une communication bidirectionnelle; adapter le langage, le ton, le style et la présentation à l’auditoire; faire preuve d’ouverture dans le partage de l’information et tenir les gens informés.

Education

Advanced university degree (Master’s degree or equivalent) in communication, journalism, international relations, public administration or related field. A first-level university degree in combination with qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.

Work Experience

A minimum of five years of progressively responsible experience in public information, journalism, international relations, public relations, or related area is required.

A minimum of three years in-country field experience in conflict, post-conflict, or transition countries on issues relevant to media and communications for sustaining peace is required.

Experience on outreach and sensitization to a variety of targets including community media to promote and reinforce community dialogue, understanding and trust is required.

Experience in devising media and communications campaign on peace related themes is desirable.

Experience in advising senior level counterparts or stakeholders on media and communications matters is desirable.

Experience working in strategic communications within the United Nations system, or a comparable international organization is desirable.

Knowledge of the media landscape in the Sahel region is desirable

Languages

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For this post, fluency in English and French both oral and written are required

Assessment

Evaluation of qualified candidates may include an informal interview.

Special Notice

• Ce poste est temporairement disponible jusqu’au 30 juin 2023. Si le candidat retenu est un fonctionnaire du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, la sélection sera administrée comme une affectation temporaire.

• Bien que cette affectation temporaire puisse donner au candidat retenu l’occasion d’acquérir une nouvelle expérience professionnelle, la sélection pour ce poste est pour une période limitée et n’a aucune incidence sur l’occupation future du poste.• Sous réserve de la source de financement du poste, l’éligibilité à cette offre d’emploi temporaire peut être limitée aux candidats basés au lieu d’affectation.

• Cet avis de vacance de poste temporaire peut être limité aux « candidats internes » qui ont été recrutés à l’issue d’un concours administré conformément à la disposition 4.16 du Règlement du personnel ou d’une procédure de sélection du personnel, y compris l’examen d’un organe central de contrôle créé conformément à la disposition 4.15 du Règlement du personnel.

• Les fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui atteindront l’âge obligatoire de la cessation de service ou de la retraite pendant la période de besoin temporaire en cours ne peuvent pas postuler. La soumission d’une candidature ou d’une sélection pour l’offre d’emploi temporaire actuelle ne retarde ni n’augmente l’âge obligatoire de la cessation de service.

Considérations relatives à l’Organisation des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.

Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.

La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.

L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.

Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.

Aucun frais

L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.

Cliquez ici pour postuler

Poste 3 : FONCTIONNAIRE HORS CLASSE DE L’INFORMATION, P5 (Temporary Job Opening)

Organisation. Paramétrage et création de rapports

Ce poste est à pourvoir à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), au Bureau de la communication stratégique et de l’information. Le titulaire relève du Chef de la communication stratégique, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. Le poste est déployé au quartier général de la mission.

Responsabilités

• Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, sous la supervision du Directeur de la communication stratégique et de l’information, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :
• Servir de porte-parole principal de la MINUSMA; fournir des conseils techniques et stratégiques sur des questions très complexes liées aux médias et aux communications; Élaborer et diffuser des messages, des lignes de presse et des communiqués de presse à des occasions, des événements, des crises et toutes les autres occasions identifiées par la direction de la mission d’exprimer ses points de vue et de partager ses opinions. Les relations avec les médias comprennent également : Donner des points de presse et des interviews officiels et des interviews au nom de la Mission aux médias nationaux, régionaux et internationaux; conceptualiser, élaborer, mettre à jour, exécuter et évaluer une stratégie médiatique et un plan de travail, y compris l’utilisation de plateformes numériques et multimédias dans le cadre de la stratégie; conseiller le chef de mission et la haute direction sur la stratégie et l’approche médiatiques; l’élaboration et la mise en œuvre d’un système de surveillance quotidienne des médias et d’analyses régulières des tendances médiatiques à l’intention des hauts responsables de la Mission; rédiger et publier des communiqués de presse, des communiqués de presse, des notes d’information et d’autres documents à l’intention des médias, établir des normes de qualité et de production pour la diffusion de l’information; établir et maintenir une relation de coopération avec les journalistes locaux, régionaux et internationaux; organiser des entretiens et/ou des séances d’information avec les hauts responsables de la mission et faciliter le travail quotidien des journalistes couvrant la mission; faciliter les visites des médias et les intégrations dans la zone de la mission.
• Préparer, diriger et présenter le point de presse hebdomadaire et les conférences régulières de la MINUSMA et superviser la transcription des documents et la préparation et la diffusion
in extenso • Répondre en temps opportun à la désinformation qui pourrait avoir un impact négatif sur la perception du public de la Mission et / ou de la direction de la mission.
• Élaborer et mettre en œuvre la stratégie médiatique de crise de la Mission. Conceptualiser et mettre en œuvre des communications médiatiques opportunes en réaction aux situations de crise.
• Coordonner les activités et partager les directives avec les départements et unités concernés au Siège de l’ONU et dans les bureaux régionaux, selon les besoins.
• Maintenir un contact étroit en partageant des informations et en coordonnant les messages avec les dirigeants et toutes les composantes de la mission, y compris les civils et les uniformes, les agences, fonds et programmes, l’équipe de pays des Nations Unies et le Groupe de la communication des Nations Unies, selon les besoins, afin de se tenir au courant de toutes les questions de fond et stratégiques.
• Produire et partager des messages clés, des activités de presse et des conseils avec d’autres sections du Bureau de la communication stratégique et de l’information publique dans le cadre de fonctions quotidiennes, ainsi que pour atteindre les objectifs stratégiques et mettre en œuvre le plan global de communication de la Mission.
• Selon les instructions, fournir un appui à d’autres axes de travail du Bureau de la communication stratégique et de l’information, selon les besoins, notamment les communications internes et les campagnes externes, y compris l’examen et l’approbation des plates-formes de communication internes telles que iSeek, au besoin.
• Représenter la mission dans des forums publics, des conférences et des événements et répondre aux exigences de prise de parole.
• Assurer la liaison avec les homologues du Gouvernement et de la communauté diplomatique, les autorités locales, la société civile, les associations de médias et d’autres groupes clés pour veiller à ce que les messages clés soient transmis et appuyer les campagnes de communication.
• Contribuer à la l’élaboration des politiques institutionnelles de communication stratégique de la mission.
• Fournir des documents de communication (éditoriaux, notes d’information, discours, analyses des médias, conseils aux médias, points de discussion, questions et réponses) à l’usage des hauts fonctionnaires dans leurs relations avec les médias.
• Les fonctions de gestion comprennent : participer au recrutement, à la supervision et à l’évaluation du personnel, selon qu’il convient. Concevoir, soumettre et allouer le budget selon qu’il convient. Diriger l’unité des relations avec les médias. Planifier et répartir les tâches de travail. Gérer, encadrer, encadrer et évaluer l’équipe du personnel des relations avec les médias de l’unité, y compris coordonner des fonctions telles que l’accréditation des médias, la surveillance des nouvelles et l’analyse des tendances médiatiques, répondre aux demandes des médias et du public, organiser des voyages et des séances d’information avec les médias.
• Élaborer et mettre en œuvre un plan de renforcement des capacités du personnel chargé des relations avec les médias, en particulier du personnel recruté sur le plan national, le cas échéant. Conseiller et soutenir la direction de la mission dans les médias tue le développement, le cas échéant.
• Assumer les fonctions d’administrateur chargé du Bureau de la communication stratégique et de l’information en l’absence du Directeur.
• S’acquitter de toutes autres tâches qui pourraient lui être confiées.

Compétences

•PROFESSIONNALISME : Connaissance des différents aspects de la communication stratégique, des relations avec les médias et de l’information. Aptitude à traiter un éventail de questions dans le contexte de l’évolution de la situation politique, des attitudes du public et des conditions locales. Aptitude à donner des conseils sur des problèmes de communication importants et sensibles. Aptitude à évaluer les environnements de communication à l’échelle mondiale, à élaborer des stratégies médiatiques et à gérer la mise en œuvre de campagnes médiatiques et d’information du public à l’aide de diverses techniques de promotion et de publicité. Capacité de produire une variété de produits de communication écrite et orale dans un style clair et concis. Aptitude à présenter et à défendre des positions difficiles auprès de hauts fonctionnaires et des médias. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet; est consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention des résultats; est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.

•Aptitude à la communication : S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit ; écoute les autres, interprète correctement les messages des autres et répond de manière appropriée; pose des questions pour clarifier et manifeste de l’intérêt pour une communication bidirectionnelle; adapter le langage, le ton, le style et la présentation à l’auditoire; faire preuve d’ouverture dans le partage de l’information et tenir les gens informés.

•Sens des responsabilités : Assumer toutes ses responsabilités et honorer ses engagements ; livrer les produits dont on a la responsabilité dans les délais, les coûts et les normes de qualité prescrits; se conformer aux règles et règlements de l’Organisation; soutient les subordonnés, assure la supervision et assume la responsabilité des tâches déléguées; assume la responsabilité personnelle de ses propres lacunes et de celles de l’unité de travail, le cas échéant.

•RESPONSABILISER AUTRUI : Déléguer des responsabilités, clarifier les attentes et donner au personnel de l’autonomie dans des domaines importants de son travail ; encourage les autres à se fixer des objectifs ambitieux; tient les autres responsables de l’atteinte des résultats liés à leur domaine de responsabilité; apprécie véritablement la contribution et l’expertise de tous les membres du personnel; montre de l’appréciation et récompense les réalisations et les efforts; implique les autres dans la prise de décisions qui les concernent.

•Sûreté de jugement/aptitude à décider : discerner les éléments clefs dans les situations complexes et aller rapidement au cœur du problème ; recueille les renseignements pertinents avant de prendre une décision; tient compte des répercussions positives et négatives des décisions avant de les prendre; prend des décisions en tenant compte de l’impact sur les autres et sur l’Organisation; propose un plan d’action ou formule une recommandation fondée sur toutes les informations disponibles; vérifie les hypothèses par rapport aux faits; détermine que les mesures proposées répondront aux besoins exprimés et sous-jacents de la décision; prend des décisions difficiles lorsque cela est nécessaire.

Education

Advanced university degree (Master’s degree or equivalent) in communication, journalism, international relations or related field. A first-level university degree in combination with qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.

Work Experience

A minimum of ten years of progressively responsible experience in strategic communication, journalism, international relations or related area is required.

Experience in media relations, digital media, radio, outreach and/or public relations is required.

A minimum of five years in-country field experience in conflict, post-conflict, or transition countries on issues relevant to media and communications for sustaining peace is required.

Experience in leading a communications team is desirable.

Experience as a spokesperson or senior media communications officer is desirable.

Knowledge of the media landscape in the Sahel region is desirable.

Experience working in strategic communications within the United Nations system, or a comparable international organization is desirable.

Languages

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the position advertised, fluency in English and French is required. Knowledge of another official United Nations language is an advantage. Knowledge of a national/regional language is an advantage

Assessment

Evaluation of qualified candidates may include an informal interview.

Special Notice

• Ce poste est temporairement disponible pour six mois. Si le candidat retenu est un fonctionnaire du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, la sélection sera administrée comme une affectation temporaire.

• Bien que cette affectation temporaire puisse donner au candidat retenu l’occasion d’acquérir une nouvelle expérience professionnelle, la sélection pour ce poste est pour une période limitée et n’a aucune incidence sur l’occupation future du poste.• Sous réserve de la source de financement du poste, l’éligibilité à cette offre d’emploi temporaire peut être limitée aux candidats basés au lieu d’affectation.

• Cet avis de vacance de poste temporaire peut être limité aux « candidats internes » qui ont été recrutés à l’issue d’un concours administré conformément à la disposition 4.16 du Règlement du personnel ou d’une procédure de sélection du personnel, y compris l’examen d’un organe central de contrôle créé conformément à la disposition 4.15 du Règlement du personnel.

• Les fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui atteindront l’âge obligatoire de la cessation de service ou de la retraite pendant la période de besoin temporaire en cours ne peuvent pas postuler. La soumission d’une candidature ou d’une sélection pour l’offre d’emploi temporaire actuelle ne retarde ni n’augmente l’âge obligatoire de la cessation de service.

Considérations relatives à l’Organisation des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.

Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.

La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.

L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.

Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.

Aucun frais

L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.

Cliquez ici pour postuler