Farm Radio International recrute pour ce poste (25 Novembre 2022)

Informations sur l'emploi

Titre du Poste : Un (e) Consultant(e)

Lieu du Travail : Mali

Date de Soumission : 09/12/2022

Description de l'emploi

Radios Rurales Internationales (RRI) est une organisation canadienne à but non lucratif spécialisée dans la vulgarisation et la communication par la radio interactive et les TIC pour rejoindre les communautés rurales et vulnérables à grande échelle, dans les langues locales en Afrique subsaharienne. L’expertise de RRI est basée sur la co-création collaborative et axée sur les utilisateurs/utilisatrices d’informations de qualité et de services de conseil, combinant la radio et la téléphonie mobile, d’autres TIC et l’interaction en personne. RRI est mobilisée à promouvoir l’égalité de genre et s’efforce de concevoir des solutions de communication spécifiques en matière de genre et inclusives, avec la participation de femmes agricultrices, entrepreneuses et citoyennes à chaque phase de notre processus de conception et tout au long de la mise en œuvre de nos programmes, créant des espaces pour faire entendre la voix des femmes et mettre en place des mécanismes leur permettant d’influencer les programmes. RRI aide les stations de radio à fournir des approches de communication interactives et spécifiques en matière de genre basées sur la radio et conçues pour atteindre différents résultats : sensibilisation, connaissances ; adoption de bonne pratiques agricoles ; liens avec le marché ; et les changements d’attitude et de comportement.

Présentation succincte du projet

La présente initiative « Hérè – Bien-être des femmes au Mali » vise à améliorer le bien-être des femmes et filles en matière de santé sexuelle et reproductive (SSR) et à renforcer la prévention et la réponse aux violences basées sur le genre (VBG) dans les régions de Sikasso, Ségou, Mopti et le district de Bamako au Mali. Pour atteindre cet objectif, nous proposons un programme de cinq ans (avril 2021 à mars 2026), composé  de trois résultats complémentaires visant à (i) réduire les barrières socio-culturelles qui favorisent les VBG et  limitent l’accès des femmes à la SSR par le biais de la communication pour le changement social et de  comportement; (ii) améliorer l’offre et la qualité de services intégrés de SSR et VBG équitables au même point  de service, basés sur les droits et adaptés aux besoins des femmes, filles, hommes et garçons; et (iii) créer  un environnement favorable à la promotion et la protection des droits des femmes et des filles.

L’expertise combinée des membres du Consortium Hérè – MSI Mali, en partenariat avec Radios Rurales Internationales (RRI) et Women in Law and Development in Africa (WiLDAF) – permettra une approche holistique transformatrice en matière de genre. Une stratégie multisectorielle sera mise en œuvre, au niveau individuel, interpersonnel, communautaire et institutionnel, afin de favoriser des changements progressifs dans les relations de pouvoir entre les femmes et les hommes. Le projet touchera plus de 1, 000,000 personnes avec des programmes radiophoniques interactifs et campagnes d’information et sensibilisation sur la SSR et  les VBG, et environ 208,408 femmes et filles recevront des services de planning familial (PF) et de soins post avortement (SAA).

Alignée sur la politique d’aide internationale féministe du Canada, l’initiative mise en œuvre en étroite  collaboration avec le Ministère de la Santé et des Affaires Sociales, le Ministère de la Promotion de la Femme, de l’Enfant et de la Famille et le Ministère de la Justice, ainsi que d’autres parties prenantes telles que le Ministère du Développement Social et de l’Economie Solidaire, le Haut Conseil Islamique, l’Association pour  la Promotion et la Défense des Femmes (APDF), la Coordination des associations, organisations non gouvernementales et groupements féminins (CAFO) et d’autres organisations de la Société Civile. Pendant la durée de l’initiative, nous soutiendrons les efforts du Gouvernement du Mali pour atteindre les Objectifs de Développement Durable 3 et 5, les engagements du Partenariat de Ouagadougou et pour la mise en œuvre de Plan Décennal de Développement Sanitaire et Social (PDDSS III 2014-2023) et du Plan d’action national budgétisé de planification familiale du Mali (2019-2023).

Contexte 

Radios Rurales internationales (RRI), dans le cadre du projet HERE propose aux communautés une série d’émissions radio interactives de Théâtre + sur les thématiques citées plus haut. Cette approche permettra de véhiculer les messages clés sans heurter les sensibilités et surtout dans un style plus engageant. Il s’agit pour RRI de faire produire des émissions de Théâtre + (du théâtre radio plus de l’interaction) à diffuser par les stations de radio partenaires dans 2 langues locales :   Dononso (Dogon- Bandiagara) et Bambara. C’est dans ce contexte que les présents TDR sont élaborés.

A. Objectifs

Afin de contribuer à améliorer le bien-être des femmes en âge de procréer en matière de santé sexuelle et reproductive (SSR) et de renforcer la prévention et la réponse aux violences basées sur le genre (VBG) dans les régions de Sikasso, Ségou, Mopti et Bamako au Mali, RRI est à la recherche d’un Consultant ou d’une Consultante pour l’écriture, la conception et la production d’un théâtre radio informatif, divertissant et engageant dans deux (02) langues locales en tenant compte des dialectes de certaines zones du projet : Dononso (Dogon- Bandiagara) et Bambara (dialecte du Wassoulou, Kénédougou, Santoro, Djenné, Bankass)

B. Livrables Attendus

Les livrables attendus sont déclinés comme ce qui suit :

  • 12 scripts (scénarios) écrits de théâtre radio rédigés en français, correspondant à 12 épisodes, sur la santé sexuelle et reproductive et les violences basées sur le genre dans les régions de Sikasso, Ségou, Mopti et Bamako.
  • 84 épisodes de théâtre radio de sept (07) à dix (10) minutes prêtes à diffuser correspondants aux scripts rédigés par le/la consultant/te et validés par RRI. Les 84 épisodes sont répartis entre les langues de diffusions en tenant compte des dialectes de certaines zones : 12 épisodes de Dononso (Dogon- Bandiagara), 12 épisodes de Bambara, 12 épisodes de la zone du Wassoulou, 12 épisodes de la zone du Sikasso, 12 épisodes de la zone de San, 12 épisodes de la zone de Bankass, 12 épisodes de la zone de Djenné.

C. Mandat

Il s’agira pour la Consultante ou le Consultant de produire pour Radios Rurales Internationales des épisodes de théâtre en écrivant le script en français, en les traduisant dans deux langues de diffusion à savoir la bambara et du dogon avec le dialecte Donosso. Il doit également enregistrer les épisodes de théâtre radio en tenant compte des dialectes de chaque zone pour le bambara et livrer les épisodes de théâtre prêts à diffuser suivant les conditions détaillées dans le présent TDR.

Après le recrutement et la signature d’un contrat, le travail de la Consultante ou du Consultant comprend plusieurs étapes. Il ou elle aura pour tâches de :

  • Prendre part à la rencontre de cadrage de la mission confiée à la consultante ou au consultant
  • Prendre connaissance du rapport de l’étude de recherche formative, l’analyse genre et de tout autres documents jugés pertinents pour s’informer sur l’approche et les objectifs du projet ainsi que la santé sexuelle et reproductive et les violences basées sur le genre dans les régions de Sikasso, Ségou, Mopti et Bamako.
  • Participer aux ateliers de conception pour mieux comprendre les réalités des communautés et faire valider 2 à 3 scripts par les communautés (qui seront à réécrire si nécessaire).
  • Rédiger et concevoir les scénarii (récits, les contenus, scripts) des douze (12) épisodes de 07 à 10 minutes pour la série dont les thèmes ont été identifiés lors des ateliers de conception et soumis pour validation. Les scénarios tiendront compte des objectifs du projet, du genre et des cultures locales et seront approuvés définitivement par une équipe de Radios Rurales Internationales.
  • Partager les scénarii pour révision et validation par les équipes de Radios Rurales Internationales.
  • Le consultant doit : identifier, recruter, superviser les traducteurs.trices en fonction du délai de traduction du scénario dans les langues locales suivantes pour les enregistrements : Bamanankan, Dononso (dogon). Leur rémunération est également à sa charge
  • 2 à 3 épisodes enregistrés feront l’objet de test dans la communauté avec l’aide des radios partenaires. Elles feront le test en présentiel avec les Groupes d’Écoute Communautaires (GECs) proches sous formes de visites et feront le partage par WhatsApp avec les GECs distants ou en zone d’insécurité. Les radios feront le feedback à travers un mini rapport sur les impressions, commentaires et éventuelles suggestions des auditrices/teurs. Par conséquent, le consultant doit prendre ces éventuelles suggestions dans l’enregistrement finale en reprenant les parties concernées
  • Procéder à la production des versions définitives des 12 épisodes de la série dans ces langues Bamanankan/Dialectes, Dononso (dogon) lors de l’enregistrement après recrutement des comédiens et comédiennes en accord avec Radios Rurales Internationales. Une attention particulière doit être portée à la qualité de jeu des comédien.ne. s et la qualité du montage sonore (incluant la présence de sons d’ambiance).
  • Procéder à la livraison de tous les épisodes à Radios Rurales Internationales (scripts ainsi que tout le matériel issu de l’exécution du contrat de prestation, y compris les éléments sonores, écrits et visuels).

NB : le partage et la validation des différentes étapes ci-dessus citées par RRI sont obligatoires.

D. Profil recherché

Pour parvenir à ses fins, Radios Rurales Internationale recherche une personne ressource compétente, spécialisée et expérimentée dans le domaine de la radio, du théâtre, du théâtre radio, du cinéma, de la télévision ou de tout autre domaine connexe pour réaliser la mission de consultance décrite dans le présent TDR.

La Consultante ou le Consultant devra également :

  • être très engagé.e à et avoir une bonne compréhension des enjeux d’égalité des genres
  • avoir une expérience dans le domaine de la santé sexuelle et reproductive et les violences basées sur le genre.
  • expérience à créer du contenu audiovisuel pour les femmes, jeunes filles et garçons
  • faire preuve de rigueur et d’excellente organisation dans l’accomplissement de sa mission
  • faire preuve d’un grand professionnalisme dans le respect des délais exigés
  • avoir un bon esprit d’équipe et développer des approches participatives dans son travail,
  • être flexible dans son calendrier et immédiatement disponible, y compris pour des voyages à l’intérieur du pays précisément à Ségou, Sikasso et Mopti.
  • être apte à travailler sous pression et de manière indépendante
  • joindre une copie d’un théâtre radio, d’un mini feuilleton dont il ou elle est le/la réalisateur/trice

E. Durée de la mission

Toutes les activités concourant à l’accomplissement de la mission du/de la Consultant/Consultante devront être exécutées au plus tard le 31 Mars 2023. Le/la Consultant/Consultante s’organisera pour que son temps de travail rémunéré n’excède pas 30 jours ouvrables. Ce temps de travail n’inclut pas les jours de participation du consultant aux activités organisées par et à la demande de Radios Rurales Internationales et nécessitant des déplacements dans les zones d’intervention du programme.

F. Soumission des propositions

Les personnes physiques ou les organisations intéressées à soumettre une proposition de consultance sont invitées à faire parvenir par courrier électronique leurs offres techniques et financières détaillées et rédigées en langue française à l’adresse suivante

[email protected]

La date limite de réception des offres est fixée au 09 Décembre 2022délai de rigueur.

La personne ou l’organisation candidate qui sera retenue sera informée par courrier électronique et devra être immédiatement disponible pour commencer l’accomplissement de sa mission après une réunion de cadrage et la signature d’un contrat de prestation de service.

Les candidatures des femmes sont particulièrement encouragées.

G. Réserve

Radios Rurales Internationales se réserve le droit de ne donner suite à tout ou partie du présent appel d’offre ou d’annuler purement et simplement la procédure de recrutement du/de la Consultant/Consultante.

H. Calendrier

Les principales activités et dates/périodes au cours desquelles le/la Consultant/Consultante sera mobilisé(e) sont consignées dans le calendrier ci-après :

Activité Date ou Échéance Observations
Rencontre de cadrage de la mission confiée à la consultante ou au consultant 16 janvier 2023 Discussion sur la proposition soumise et les objectifs et informations clés du projet
Recrutement des traducteur/trices des scénarii Du 18 au 30 Janvier 2023 Recruter les traducteurs. Trices en fonction du délai de traduction du scénario dans les langues locales suivantes : Bamanankan, Donoso (dogon)
Participation à l’Atelier de conception Du 13 au 24 février 2023 Sikasso et San (avec quelques comédien.ne. s)
Rédaction des scripts Du 14 au 24 février 2023 Français
Révision et validations des scripts en français par RRI Du 20 au 28 Février 2023 Prise en compte des amendements des membres des parties prenantes et des chef fes d’équipe RRI
Traduction des scénarii dans les 2 langues locales Du 1er au 5 Mars Langues : bambara, Dononso.
Enregistrement de 2 ou 3 épisodes test dans les communautés Du 6 au 8 Mars 2023 Test auprès des GECs (visites et WhatsApp)
Test auprès des GECs (visites et WhatsApp) Du 9 au 11 Mars 2023 Par les radios avec rapport
Enregistrements finaux des épisodes après validation test Du 11 au 24 Mars 2023 Finalisation du travail de production des 12 séries dans les langues de diffusion
Dépôt des 84 mini-feuilletons validés dans les langues de diffusion et de tout autre matériel (écrit, sonore et visuel) ayant servi à la production 25 Mars 2023 En Bambara, Dononso

Cadre proposition financière

Pour l’évaluation financière du coût de leur proposition, les soumissionnaires utilisent obligatoirement le tableau suivant avec la possibilité d’ajouter ou de retirer des lignes selon les éléments qu’ils/elles jugent nécessaires :

Eléments de coût Unité Nombre d’unités Prix Unitaire Montant Observations (éventuellement)
Honoraires pour l’écriture des 12 scripts
Honoraires pour les traducteurs/trices dans les 2 langues
Prestations des comédien.ne. s pour les jeux de rôles, dans les dialectes bambara de chaque zone (Bamako, San, Bougouni, Koutiala, Sikasso, Wassolo, Dogo, Mopti,  Djenné, Bankass et le Donoso (Bandiagara) Troupe/jour
Location de studio Studio/jour
Enregistrement, bruitages et   montage des épisodes
Forfait des radios pour le test dans les communautés auprès des GECs de 2 ou 3 épisodes enregistrés et le rapportage
Achats de clé USB pour le stockage des productions Clé USB
Frais de rapportage
……………………….
……………………….
TOTAL HORS TVA
TVA (%)
TOTAL TTC