MAG est une organisation internationale humanitaire qui sauve des vies et prépare l’avenir en travaillant avec de nombreux acteurs pour dépolluer les terrains contaminés par les engins explosifs, pour réduire le risque quotidien de mortalité ou de blessure auquel sont exposés les civils et pour créer un environnement sûr et
propice au développement.
Objectif du poste : Le traducteur/rice assurera également la traduction au quotidien pour le TFM Team Leader, en appui à l’ensemble du personnel ainsi qu’aux parties prenantes externes. Le traducteur/rice sera également chargé(e) de la traduction d’un ensemble de documents techniques clés de l’anglais vers le français
Compte tenu de la nature du travail de MAG, le/la traducteur/rice devra maîtriser et utiliser avec précision le vocabulaire spécifique lié au domaine du déminage humanitaire et à la neutralisation des engins explosifs, garantissant ainsi la justesse et la cohérence terminologique des traductions.
Responsabilités principales
- Assurer la traduction orale au quotidien (anglais ↔ français) lors des échanges internes et externes, en appui direct au TFM Team Leader et à l’ensemble du personnel.
- Traduire des textes écrits de l’anglais vers le français, en préservant les concepts, le ton et les nuances du texte source original.
- S’assurer que les textes traduits respectent toutes les exigences éditoriales pertinentes (mise en page, style, police, etc.).
- Livrer les traductions dans le respect des délais
- Relire et corriger les traductions afin de garantir qu’elles soient exemptes d’erreurs.
- Insérer des informations concernant les personnes avec lesquelles le traducteur travaillera (réunions de suivi, interlocuteurs techniques, etc.).
- Attentes générales pour tout le personnel international – à confirmer
- Travailler dans le cadre des valeurs fondamentales de MAG, en promouvant son esprit et sa
- Contribuer à l’atteinte des objectifs du programme et/ou du plan d’action du département.
- Veiller à bien connaître et respecter toutes les politiques et procédures de MAG et se tenir informé(e) des activités de l’organisation.
- Suivre et mettre en pratique les apprentissages issus des formations et programmes de développement appropriés.
Responsabilités générales transversales
- Contribuer à l’atteinte des objectifs de MAG en respectant les valeurs et missions de l’organisation.
- Maintenir la confidentialité des informations conformément aux politiques
- Appliquer et promouvoir le cadre de safeguarding, y compris les politiques de conduite personnelle, protection des personnes vulnérables, égalité des chances, etc.
- Participer activement aux formations et au développement
- S’acquitter de toute autre tâche connexe demandée pour soutenir les exigences opérationnelles.
Expérience essentielle
- Solide expérience dans la traduction de documents techniques de l’anglais vers le français.
- Expérience préalable sur un poste d’interprète/ traduction orale en présentiel et traduction de documents techniques liés au déminage / à la neutralisation des engins explosifs
Compétences et connaissances essentielles
- Langue maternelle française (ou niveau de maîtrise équivalent). Excellente maîtrise de l’anglais.
- Grande précision dans la traduction des
- Connaissance des techniques de
- Connaissance des outils de traduction (CAT tools), dictionnaires, bases terminologiques et
- Excellentes compétences organisationnelles, avec la capacité de coordonner plusieurs activités en parallèle.
Aptitudes essentielles
- Détermination et engagement envers des normes de qualité élevées.
- Excellentes compétences en
- Capacité à respecter les délais et à travailler sereinement sous
- Engagement envers l’orientation stratégique et les valeurs fondamentales de
- Esprit d’initiative, flexibilité et enthousiasme au
- Engagement envers la politique d’égalité des chances de
Candidatures à envoyer par email à l’adresse suivante : [email protected] avant le 19 Octobre 2025 à 00h00