Ce poste est situé au Bureau des affaires juridiques (AJO) de la Mission de l’Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), Kinshasa. Kinshasa est classé dans la catégorie « C » et est un lieu d’affectation familial. L’adjoint juridique relève d’un juriste désigné par le conseiller juridique principal. L’objectif principal est de fournir des recherches juridiques et une assistance à la rédaction d’avis juridiques.
Responsabilités
• Mener des recherches fondamentales sur des questions assignées, en utilisant des fichiers juridiques existants et des sources alternatives (par exemple, des recherches assistées par ordinateur à l’aide d’Internet, d’intranet ou d’autres bases de données); vérifie les faits, identifie les citations, les précédents, les questions à traiter, etc., et rédige des déclarations de conclusions, des réponses des défendeurs aux appels, etc. pour examen par le juriste.
• Mener des recherches juridiques sur un large éventail de questions assignées en droit international et dans d’autres domaines de spécialisation en droit public et privé, en utilisant de multiples sources de recherche; sélectionne les documents pertinents, analyse l’information et présente les résultats aux fins d’examen interne.
• Tenir à jour les dossiers de référence juridiques, tant papier qu’électroniques, afin d’assurer une récupération rapide des informations critiques; effectue des recherches de références sur demande; supervise l’examen des documents pour déterminer la catégorie de classification appropriée des dossiers; identifie les éléments à inclure dans les dossiers.
• Examiner, vérifier les instruments juridiques traités, en veillant à la conformité aux lignes directrices et aux exigences pertinentes; extrait les données clés et met à jour la base de données; surveille les mesures de suivi requises, les approbations, etc.
• Aide à préparer les documents de preuve à divulguer, y compris les résumés des preuves et les récits factuels.
• Rédiger, modifier et effectuer une vérification finale de l’exactitude d’une variété de documents spécialisés.
• Superviser la gestion des dossiers individuels, tenir à jour et mettre à jour des « feuilles de dossier » détaillées et veiller à ce que toute la correspondance connexe et les autres documents soient classés, enregistrés et suivis de manière appropriée, au besoin.
• Traite de manière indépendante une variété de demandes verbales et écrites relativement complexes émanant de parties internes et externes, notamment en fournissant des informations détaillées sur les processus et procédures liés à un éventail d’activités juridiques, d’instruments, de questions, etc.
• Coordonne avec les unités concernées; prépare et met à jour les listes de programmes de travail, de délégations et de documents; suit l’état d’avancement des réunions et surveille les actions de suivi, etc.
• Aide à la coopération avec les tribunaux nationaux, la police, les services de renseignement intérieur et les forces armées dans le cadre de la détention des membres de la Mission.
• Coordonner les cérémonies (par exemple, les signatures, etc.) et les réunions connexes, en veillant à ce que les instruments juridiques et autres documents requis soient reçus en temps opportun.
• Examiner l’exactitude des bases de données internes sur les cas pour le suivi et l’analyse des tendances, génère une variété de rapports statistiques et autres standard et non standard à partir de diverses bases de données.
• Examiner, relire et réviser pour signature / approbation une variété de correspondance et d’autres communications, de la documentation juridique spécialisée; assure le suivi et la mise en œuvre des intrants de préparation du budget, etc.; établir et tenir à jour des dossiers(électroniques et papier); planifie les rendez-vous et les réunions, surveille les délais, etc.
• Fournit des conseils de supervision et de la formation au personnel subalterne.
• S’acquitter d’autres tâches ponctuelles qui lui sont confiées.
Compétences
Professionnalisme : Connaissance et capacité d’appliquer les principes, les concepts, les procédures et la terminologie du système juridique de droit civil pour l’examen, l’examen et le traitement d’une gamme de documents juridiques. Capacité d’interpréter et d’appliquer les instruments législatifs, d’élaborer et de présenter des résultats, des recommandations et des opinions de manière claire et concise. Montre de la fierté dans le travail et dans les réalisations; démontre la compétence professionnelle et la maîtrise du sujet; Est consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention de résultats; Est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; Fait preuve de persévérance lorsqu’il est confronté à des problèmes ou à des défis difficiles; reste calme dans les situations stressantes; Assumer la responsabilité d’intégrer les perspectives sexospécifiques et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.
Communication : Parle et écrit clairement et efficacement; Écoute les autres, interprète correctement les messages des autres et répond de manière appropriée; Pose des questions pour clarifier et montre de l’intérêt pour une communication bidirectionnelle; Adapte la langue, le ton, le style et le format pour correspondre au public; Faire preuve d’ouverture dans le partage de l’information et la tenue des gens informés.
Travail d’équipe : Travailler en collaboration avec des collègues pour atteindre les objectifs organisationnels; Sollicite des commentaires en valorisant véritablement les idées et l’expertise des autres; est prêt à apprendre des autres; Place l’agenda de l’équipe avant l’agenda personnel; Soutient et agit conformément à la décision finale du groupe, même lorsque ces décisions peuvent ne pas refléter entièrement sa propre position; Partage le crédit pour les réalisations de l’équipe et accepte la responsabilité conjointe des lacunes de l’équipe.
Education
High school diploma or equivalent.
Job – Specific Qualification
Technical training in legal/paralegal is desirable.
Work Experience
Eight (8) years of experience in administration is required.
Experience working and providing advice in an international environment in a complex, volatile, conflict or post-conflict setting is required.
Three years of experience in matters related to legal affairs in a private law firm or international organization is required.
Experience in the following areas is desirable: privileges and immunities; contracts/procurement; claims; and boards of inquiry.
Experience working in the Great Lakes region is desirable.
Languages
English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. Fluency in French (both oral and written) is required; knowledge of English is desirable.
Assessment
Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which may be followed by competency-based interview.
Special Notice
The United Nations Secretariat is committed to achieving 50/50 gender balance and geographical diversity in its staff. Female candidates are strongly encouraged to apply for this position.
Staff members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staff are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures.
United Nations Considerations
Selon le paragraphe 3 de l’article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération primordiale dans l’emploi du personnel est la nécessité d’assurer les normes les plus élevées d’efficacité, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi auprès des Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. Le terme « exploitation sexuelle » désigne tout abus réel ou tenté d’une position de vulnérabilité, de pouvoir différentiel ou de confiance, à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le profit monétaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menacée de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne toute conduite importune de nature sexuelle dont on pourrait raisonnablement s’attendre à ce qu’elle cause une offense ou une humiliation, lorsqu’une telle conduite interfère avec le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’agresseur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.
Il sera dûment tenu compte de l’importance de recruter le personnel sur une base géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à participer à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat des Nations Unies est un environnement non-fumeur.
La considération primordiale dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel doit être la nécessité d’assurer les normes les plus élevées d’efficacité, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre de nomination, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et affectés par lui à toute activité ou bureau de l’Organisation des Nations Unies conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Règlement du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés à l’échelle internationale sont tenus de se déplacer périodiquement pour s’acquitter de nouvelles fonctions à l’intérieur ou entre les lieux d’affectation dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plate-forme de recrutement en ligne, inspira. Pour des conseils plus détaillés, les candidats peuvent se référer au Manuel du demandeur, qui peut être consulté en cliquant sur l’hyperlien « Manuels » en haut à droite de la page d’accueil du titulaire du compte inspira.
L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations soumises dans la demande conformément aux critères d’évaluation de l’offre d’emploi et aux législations internes applicables des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne sera apporté aux demandes qui ont été soumises. Les candidats faisant l’objet d’un examen sérieux en vue d’une sélection feront l’objet d’une vérification des références afin de vérifier les renseignements fournis dans la demande.
Les offres d’emploi publiées sur le portail carrières seront supprimées à 23 h 59.m (heure de New York) à la date limite.
Pas de frais
L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE FACTURE PAS DE FRAIS À AUCUNE ÉTAPE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, RÉUNION D’ENTREVUE, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ONU NE SE PRÉOCCUPE PAS DE L’INFORMATION SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.