La mission multidimensionnelle intégrée des Nations unies pour la stabilisation en Centrafrique (MINUSCA) est une opération de maintien de la paix des Nations unies en Centrafrique. Elle intervient dans le cadre de la guerre en Centrafrique.
Poste 1 : Consultant national charge d’évaluer l’état de mise en œuvre de la Politique sectorielle de la Justice
Result of Service
Les résultats suivants sont attendus à la fin de la consultance :
– Analyse et recommandations sur les forces et les faiblesses du dispositif de pilotage, y compris en termes d’efficacité, d’efficience, de durabilité et d’appropriation nationale ;
– Des outils pratiques et adaptés de planification, de rapport et de suivi-évaluation sont élaborés pour améliorer le fonctionnement du Comité de pilotage, de la Cellule de coordination et des Groupes thématiques ;
– Identification des bonnes pratiques et des leçons à tirer ; et
– Des recommandations concrètes et des orientations claires pour une meilleure mise en œuvre de la PSJ axée sur des résultats durables.
Work Location
BANGUI
Expected duration
30 jours calendaires
Duties and Responsibilities
1.1. Méthodologie et durée de la mission d’évaluation :
La méthodologie devra émerger d’une concertation entre les évaluateurs, la Cellule de coordination de la PSJ, notamment le MJ et la MINUSCA, et d’autres parties prenantes concernées. Elle devra tenir compte des indications contenues dans des documents de référence en matière d’évaluation et permettre de traiter des questions spécifiques liées au genre et au respect des droits de l’homme.
D’une manière globale, la méthodologie devra comporter :
– Une analyse documentaire : consultation des documents pertinents relatifs à l’état d’avancement dans la mise en œuvre de la PSJ ; et
– Des enquêtes par questionnaires et des entretiens semi-structurés avec les parties prenantes, entre-autres les responsables et co-responsables des groupes thématiques, les membres des groupes thématiques, la cellule de coordination, le Gouvernement (ministères partenaires), le Barreau, la société civile, les PTFs, les représentants du RCPCA, et/ou tout autre intervenant ayant participé à quelque étape que ce soit au processus d’élaboration et/ou de mise en œuvre de la PSJ.
L’approche méthodologique retenue, y compris le calendrier des entretiens et la liste des données qui seront utilisées pour l’évaluation, doit être clairement présentée dans le rapport de démarrage et doit faire l’objet d’un accord entre les parties prenantes, notamment le MJ, la MINUSCA et les évaluateurs.
1.2. Taches à mener
L’évaluation devra permettre de disposer d’(e) :
– Une synthèse de l’état d’avancement de la mise en œuvre de la PSJ axée vers des résultats sur la base des rapports annuels 2020-2021-2022, et de tout autre document de travail produit par les Groupes thématiques, la Cellule de coordination ou d’autres parties prenantes ;
– Un examen exhaustif du mécanisme de pilotage, de suivi, de contrôle et d’évaluation de la mise en œuvre de la PSJ, ainsi qu’une analyse des fonctionnements, dysfonctionnements et des propositions d’amélioration ;
– Une analyse approfondie du cadre de coordination entre acteurs de la justice et du niveau d’implication des parties prenantes ;
– Une analyse du financement de la PSJ et de la priorisation dans sa mise en œuvre ; et
– Une analyse des contributions de la PSJ aux aspects transversaux pertinents tels que l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes et le respect des droits humains, ainsi que la contribution de la PSJ à la mise en œuvre d’autres politiques nationales pertinentes, y compris le RCPCA.
1.3. Livrables et résultats attendus
Les consultants transmettront les documents suivants, en langue française, version informatisée, à la MINUSCA, au MJ, ainsi qu’aux PTFs à travers la Cellule de coordination :
– Rapport de cadrage au démarrage de la mission : basé sur les discussions préliminaires avec les partenaires de mise en œuvre, notamment le MJ, il doit être réalisé avant le démarrage effectif de l’évaluation et sera accompagné de la liste des parties prenantes à consulter, de la liste des documents à consulter et du calendrier de la mission d’évaluation ;
– Réunion préliminaire de débriefing : organisée à mi-parcours de l’évaluation pour informer le MJ et d’autres parties prenantes des premiers constats ; et
– Rapport final d’évaluation.
Qualifications/special skills
Master en droit, administration, sciences politiques, sciences sociales ou toute autre discipline pertinente.
– Au moins 5 ans d’expérience dans des domaines de la Justice, de préférence reliés aux droits de l’homme ;
– Expérience dans l’élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation des projets et programmes de réforme de la justice ;
– Avoir un minimum de 2 missions d’évaluation de la mise en œuvre des stratégies nationales de réforme de la justice ; et
– Démontrer une connaissance approfondie de l’évolution et des défis de la Justice en République centrafricaine.
Le/la Candidat(e) devra soumettre les documents et informations suivants :
– Une lettre de motivation ;
– Un CV ; et
– Une offre technique comprenant une note méthodologique pour conduire la mission.
Languages
– Parler et écrire couramment la langue française avec une capacité rédactionnelle exceptionnelle ;
– La capacité de communiquer oralement et par écrit en langues locales sera considérée comme un atout.
No Fee
THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.
Poste 2 : SPÉCIALISTE DES AFFAIRES JUDICIAIRES
Organisation. Paramétrage et création de rapports
Ce poste est à pourvoir à la Section de la justice et de l’administration pénitentiaire de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA), à Bangui. Le titulaire relève du Chef de la justice et de l’administration pénitentiaire (de la classe P-4) et/ou du Chef du Groupe des tribunaux pénaux spéciaux.
Responsabilités
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :
• Participer à l’élaboration et à la mise en œuvre des stratégies de la mission relatives à l’état de droit en ce qui concerne l’opérationnalisation et le fonctionnement de la Cour
pénale spéciale et le développement/la réforme des systèmes judiciaire et juridique, et conseiller ses homologues nationaux. assurer la formation et le suivi des systèmes judiciaire et juridique, etc.• Agir en tant qu’expert reconnu dans un ou plusieurs domaines de concentration (par exemple, juridictions pénales internationales/hybrides, gestion et administration des tribunaux, aide juridique, participation des victimes et réparations, enquêtes, protection des témoins, justice pour les femmes, etc.
); fournit des conseils stratégiques et opérationnels à la haute direction sur une base continue et aide à la programmation des activités connexes à l’échelle nationale; traite de manière indépendante un large éventail de questions multidisciplinaires, très complexes et souvent sensibles et / ou conflictuelles impliquant des questions relatives au développement ou à la réforme des systèmes / institutions juridiques ou judiciaires.
• Coordonner et diriger les équipes de travail ; orienter, superviser et évaluer le travail des fonctionnaires subalternes; aider, s’il y a lieu, à la gestion générale et à l’administration de l’unité de travail, à l’organisation et à la hiérarchisation de la charge de travail et à la coordination générale et à la
supervision des affectations.
• Planifier, coordonner et superviser toutes les activités dans la zone assignée; assure une approche intégrée et harmonisée entre les autres composantes de la mission (par exemple, les services correctionnels, les droits de l’homme, les affaires politiques, les politiques, le genre, la protection de l’enfance, etc.) et les entités des Nations Unies.
• Prendre l’initiative de promouvoir la gestion des connaissances et le partage de l’information, y compris le développement d’une culture de respect et d’inclusion des acteurs locaux dans toutes les initiatives du système judiciaire et juridique.
• Organiser et superviser les études de recherche et la préparation de documents écrits, ainsi que mener des recherches et des analyses juridiques approfondies sur des questions et des questions juridiques très complexes ou nouvelles et préparer
des rapports, des études, des mémoires, des rapports et d’autres documents écrits; participer aux examens législatifs et préparer des commentaires.
• Fournir des conseils et une assistance techniques novateurs aux commissions régionales et locales, aux comités permanents
et à d’autres bureaux, etc. • Coordonner / exécuter les tâches programmatiques et administratives nécessaires au fonctionnement de l’unité de travail, notamment contribuer à la préparation des budgets, rendre compte de la performance et des résultats, gérer et évaluer le comportement professionnel du personnel,
les entretiens d’embauche et l’évaluation des candidats.
• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.
Compétences
Professionnalisme : Tirer fierté de son travail et de ses réalisations. Faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet. Être consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention de résultats. Est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles. Faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.
Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation. Solliciter des contributions en valorisant véritablement les idées et l’expertise des autres; est disposé à apprendre des autres. Placer l’intérêt de l’équipe avant son intérêt personnel. Appuie la décision finale du groupe et agit conformément à celle-ci, même si ces décisions ne reflètent pas entièrement sa propre position. Partage le mérite des réalisations de l’équipe et accepte la responsabilité conjointe des échecs de l’équipe.
Aptitude à planifier et à organiser : Définir clairement des buts compatibles avec les stratégies convenues. Identifier les activités et les tâches prioritaires; ajuste les priorités au besoin. Alloue suffisamment de temps et de ressources pour mener à bien le travail. Prévoir les risques et tenir compte des imprévus lors de la planification. Surveiller et ajuster les plans et les actions au besoin. Utilise le temps efficacement.
Sûreté de jugement/aptitude à décider : Discerner les éléments clefs dans les situations complexes et aller rapidement au cœur du problème. Recueille les informations pertinentes avant de prendre une décision. Tenir compte des répercussions positives et négatives des décisions avant de les prendre. Prendre des décisions en tenant compte de l’impact sur les autres et sur l’Organisation. Propose un plan d’action ou fait une recommandation basée sur toutes les informations disponibles. Vérifie les hypothèses par rapport aux faits. Détermine que les mesures proposées répondront aux besoins exprimés et sous-jacents de la décision. Prend des décisions difficiles lorsque cela est nécessaire.
Education
Advanced university degree (Master’s degree or equivalent) in law, or bar qualification, or equivalent, in addition to a first level degree in law, is required. A first-level university degree in combination with other relevant academic qualifications and/or legal experience in the field of justice and/or rule of law assistance may be accepted in lieu of the advanced university degree.
Work Experience
A minimum of seven (7) years with a master’s degree or nine (9) years with a bachelor’s degree of progressively responsible professional experience, including five (5) years as a practicing lawyer, prosecutor, judge, legal academic, legal consultant, or advisor in the field of justice, is required.
A minimum of two (2) years of experience providing legal advice and/or technical assistance to a hybrid or international criminal court is required
A minimum of one (1) year of experience providing services in the field of judicial affairs or related areas in a transitional, developmental or post-conflict setting, outside the applicant’s country of nationality is required
Experience managing multi-donor projects is desirable
Languages
English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the position advertised, fluency in French both (oral and written ) is required; and working knowledge of English is required.
Assessment
Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which may be followed by competency-based interview.
Special Notice
• This position is temporarily available. If the selected candidate is a staff member from the United Nations Secretariat, the selection will be administered as a temporary assignment.
• While this temporary assignment may provide the successful applicant with an opportunity to gain new work experience, the selection for this position is for a limited period and has no bearing on the future incumbency of the post.
• Subject to the funding source of the position, the eligibility for this temporary job opening may be limited to candidates based at the duty station.
• This temporary job opening may be limited to “internal candidates,” who have been recruited through a competitive examination administered according to staff rule 4.16 or staff selection process including the review of a central review body established according to staff rule 4.15.
• Staff members of the United Nations common system organizations who will reach the mandatory age of separation or retirement within the duration of the current temporary need period are not eligible to apply.Submitting an application or selection for the current temporary job opening does not delay or increase the mandatory age of separation.
• Retirees above the mandatory age of separation who wish to be considered for the current temporary job opening must indicate the reason for their last separation as « retirement. » Such retirees shall not be employed by the Organization, unless (a) the operational requirements of the Organization cannot be met by staff members who are qualified and available to perform the required functions; and (b) the proposed employment would not adversely affect the career development or redeployment opportunities of other staff members and represents both a cost-effective and operationally sound solution to meet the needs of the service.
United Nations Considerations
Aux termes du paragraphe 101 de l’Article 3 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.
Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.
La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.
L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.
Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 11 h 59 (heure de New York) à la date limite.
Aucun frais
L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.
Poste 3 : ASSISTANTE LOGISTIQUE
Organisation. Paramétrage et création de rapports
Ce poste est à pourvoir à Bangui au sein de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA). Le titulaire relève du Chef du Groupe de l’appui sectoriel et de l’information du Centre d’appui à la Mission (MSC).
Responsabilités
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des tâches suivantes:
• Identifier, coordonner, planifier, exécuter et surveiller la fourniture quotidienne d’un appui logistique de routine et ad hoc à tous les clients de la mission grâce à l’identification, l’allocation et l’utilisation optimale des ressources disponibles.
• Fournir un appui logistique et opérationnel en termes de produits et de services vitaux tels que le carburant et les rations en coordination avec d’autres sections d’appui à la mission.
• Établir des rapports et de la documentation.
• Rechercher les tendances, les chiffres d’utilisation, les exigences et soutenir l’élaboration de la planification du soutien futur.
• Fournir des informations aux clients de la mission et des séances d’information sur les opérations.
• Aider à la préparation de la planification logistique.
• Participer au processus d’aliénation des biens par toutes les méthodes autorisées.
• Effectuer des inventaires réguliers des actifs de la section et de la mission, selon les besoins.
• Assurer le stockage, la comptabilité et l’entretien appropriés des articles sous leur responsabilité, y compris les actifs de la mission en stock et en transit.
• S’acquitter de toutes autres tâches qui pourraient lui être confiées.
Compétences
Professionnalisme : Connaissance des règles et règlements de l’organisation en matière d’approvisionnement, d’achats et de logistique. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet; est consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention des résultats; est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Engagement à mettre en œuvre l’objectif de l’égalité des sexes en assurant la participation égale et la pleine implication des femmes et des hommes dans tous les aspects du travail.
Souci du client : Considérer tous ceux auxquels est assurée la prestation de services comme des « clients » et chercher à voir les choses de leur point de vue. Établir et maintenir des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect. Identifie les besoins des clients et les associe aux solutions appropriées. Surveiller les développements en cours à l’intérieur et à l’extérieur de l’environnement des clients pour se tenir informé et anticiper les problèmes. Tenir les clients informés de l’avancement ou des revers dans les projets. Respecter les échéanciers pour la livraison des produits ou des services aux clients.
Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation. Solliciter des contributions en valorisant véritablement les idées et l’expertise des autres; est disposé à apprendre des autres. Placer l’intérêt de l’équipe avant son intérêt personnel. Appuie la décision finale du groupe et agit conformément à celle-ci, même si ces décisions ne reflètent pas entièrement sa propre position. Partage le mérite des réalisations de l’équipe et accepte la responsabilité conjointe des échecs de l’équipe.
Éducation
Un diplôme d’études secondaires ou l’équivalent est requis.
Emploi – Qualification spécifique
Un permis de conduire valide, y compris la capacité de conduire un véhicule léger à transmission manuelle dans des conditions 4×4, est requis.
Un certificat technique ou professionnel en logistique, transport ou gestion d’actifs est souhaitable.
Expérience professionnelle
Au moins six (6) années d’expérience professionnelle, à des niveaux de responsabilité de plus en plus élevés, dans les opérations logistiques à distance, l’approvisionnement, la gestion de flottes à grande échelle, la gestion d’actifs ou dans un domaine connexe.
Traduction
L’anglais et le Français sont les langues de travail du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. La maîtrise de l’anglais (oral et écrit) est indispensable. La connaissance de Français est souhaitable.
Évaluation
Les candidats qualifiés pourront être invités à participer à une évaluation suivie d’un entretien axé sur les compétences.
Avis spécial
• Ce poste est temporairement disponible. Si le candidat retenu est un fonctionnaire du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, la sélection sera administrée comme une affectation temporaire.
• Bien que cette affectation temporaire puisse donner au candidat retenu l’occasion d’acquérir une nouvelle expérience professionnelle, la sélection pour ce poste est pour une période limitée et n’a aucune incidence sur l’occupation future du poste.• Sous réserve de la source de financement du poste, l’éligibilité à cette offre d’emploi temporaire peut être limitée aux candidats basés au lieu d’affectation.
• Cet avis de vacance de poste temporaire peut être limité aux « candidats internes » qui ont été recrutés à l’issue d’un concours administré conformément à la disposition 4.16 du Règlement du personnel ou d’une procédure de sélection du personnel, y compris l’examen d’un organe central de contrôle créé conformément à la disposition 4.15 du Règlement du personnel.
• Les fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui atteindront l’âge obligatoire de la cessation de service ou de la retraite pendant la période de besoin temporaire en cours ne peuvent pas postuler. La soumission d’une candidature ou d’une sélection pour l’offre d’emploi temporaire actuelle ne retarde ni n’augmente l’âge obligatoire de la cessation de service.
• Les retraités qui ont dépassé l’âge obligatoire de la cessation de service et qui souhaitent être pris en considération pour l’offre d’emploi temporaire actuelle doivent indiquer la raison de leur dernière cessation d’emploi comme étant « retraite ». Ces retraités ne sont pas employés par l’Organisation, sauf si : a) les besoins opérationnels de l’Organisation ne peuvent être satisfaits par des fonctionnaires qualifiés et disponibles pour exercer les fonctions requises; et b) l’emploi proposé ne compromettrait pas l’organisation des carrières ou les possibilités de réaffectation d’autres fonctionnaires et représente une solution à la fois rentable et rationnelle sur le plan opérationnel pour répondre aux besoins du Service.
United Nations Considerations
Aux termes du paragraphe 101 de l’Article 3 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.
Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.
La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.
L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.
Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 11 h 59 (heure de New York) à la date limite.
Aucun frais
L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.