La mission multidimensionnelle intégrée des Nations unies pour la stabilisation en Centrafrique (MINUSCA) est une opération de maintien de la paix des Nations unies en Centrafrique. Elle intervient dans le cadre de la guerre en Centrafrique.
Poste 1 : FONCTIONNAIRE ÉLECTORAL (GESTION DE BASE DE DONNÉES INFORMATIQUES), P4 (Temporary Job Opening)
Organisation. Paramétrage et création de rapports
Ce poste est à pourvoir à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA), P-4, lieu d’affectation de Bangui. Le titulaire de ce poste sera placé sous la supervision directe du directeur général des élections. Il relèvera du directeur général des élections par l’entremise du directeur général des élections.
Responsabilités
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :•Mettre en œuvre et souvent superviser la mise en œuvre des programmes et processus électoraux dans les domaines suivants, selon que de besoin :
technologies de l’information et de la communication, traitement et analyse des données, procédures, formation, conception graphique, intégration d’une perspective sexospécifique, renforcement des capacités, ainsi que l’appui aux projets.
•Appuyer l’Autorité nationale des élections (ANE) dans l’examen et l’évaluation des systèmes informatiques existants du TSE tels que le système de gestion des résultats (RMS), l’inscription des électeurs, le système de transmission des résultats,
et recommander des améliorations à la lumière des meilleures pratiques internationales;
•Fournir des conseils techniques sur l’application informatique dans toutes les phases des opérations électorales, selon les besoins;
• Aider l’Autorité nationale des élections (ANE) à évaluer les besoins en matière de technologie de l’information
en ce qui concerne le processus d’inscription des électeurs, l’inscription des candidats et la gestion des résultats et des litiges;
• Aider l’ANE dans la conception, la mise en œuvre et le suivi de l’opération de traitement des données (par exemple l’enregistrement des candidats et la collecte et le traitement des résultats électoraux);
• Conseiller l’ANE sur l’administration du réseau et sur les mécanismes et outils nécessaires pour assurer la sécurité des données et des équipements informatiques et la prévention des intrusions.
•Assurer la gestion et l’appui des projets et des programmes, y compris la gestion et le suivi budgétaires, et rendre compte des résultats aux homologues nationaux, aux donateurs et aux organismes des Nations Unies ;
• Coordonner les activités et processus de liaison avec les donateurs ;
• Fournir un appui, une assistance technique et des conseils dans les domaines susmentionnés et souvent en superviser la fourniture, selon les besoins.
• Contribuer, et souvent superviser la contribution au renforcement des capacités des homologues nationaux et au renforcement des institutions nationales.
• Superviser et gérer la performance du personnel national et international affecté à la zone de responsabilité.
• Établir et maintenir des partenariats professionnels et productifs avec les homologues nationaux et d’autres parties prenantes clés dans le processus électoral.
•Planifier, intégrer, coordonner et collaborer les travaux de tous les partenaires concernés afin de compiler et de fournir régulièrement des séances d’information et des rapports dans le domaine de responsabilité assigné.
• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.
Compétences
Professionnalisme : Avoir une compréhension approfondie des processus électoraux et leur aptitude à les évaluer ; connaissance de tous les aspects des processus électoraux et de leurs implications techniques et politiques. Solides compétences analytiques et évaluatives combinées à un bon jugement. Expérience des négociations bilatérales et multilatérales. Compréhension des opérations électorales dans un environnement multilatéral de l’ONU ou similaire. Une expérience acquise dans des situations d’après conflit est souhaitable. Aptitude à replacer l’importance des processus électoraux dans un contexte politique. Compétences en gestion. Capacité de gérer et de coordonner des projets à plusieurs niveaux. Tirer fierté de son travail et de
ses réalisations. Faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet. Être consciencieux et efficace dans le respect des engagements, le respect des délais et l’obtention de résultats. Est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles. Faire preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.
Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation. Solliciter des contributions en valorisant véritablement les idées et l’expertise des autres; est disposé à apprendre des autres. Placer l’intérêt de l’équipe avant son intérêt personnel. Appuie la décision finale du groupe et agit conformément à celle-ci, même si ces décisions ne reflètent pas entièrement sa propre position. Partage le mérite des réalisations de l’équipe et accepte la responsabilité conjointe des
échecs de l’équipe.
Responsabilité : Assumer toutes ses responsabilités et honorer ses engagements. Fournit les extrants dont on a la responsabilité dans les délais, les coûts et les normes de qualité prescrits. Fonctionne conformément aux règles et règlements de l’Organisation. Soutenir les subordonnés, assurer la supervision et assumer la responsabilité des tâches déléguées. Assumer la responsabilité personnelle de ses propres lacunes et de celles de l’unité de travail, le cas échéant.
Bâtir la confiance : Fournit un environnement dans lequel les autres peuvent parler et agir sans crainte de répercussions. Gère de manière délibérée et prévisible. Fonctionne avec transparence; n’a pas d’agenda caché. Accorde confiance aux collègues, aux membres du personnel et aux clients. Donne le crédit approprié aux autres. Donner suite aux actions convenues. Traite les informations sensibles ou confidentielles de manière appropriée.
Éducation
Diplôme universitaire du niveau du master dans le domaine des sciences politiques, des relations internationales, du droit, de l’administration publique ou dans toute autre discipline apparentée. À défaut, un diplôme universitaire de premier cycle assorti d’une expérience professionnelle pertinente peut être accepté.
Work Experience
A minimum of seven (7) years with a master’s degree or nine (9) years with a bachelor’s degree
of progressively responsible experience in elections and related areas is required
At least three (3) years of experience in supervising, implementing, supporting or advising on
electoral processes is required.
Experience in developing countries is required.
Experience in post-conflict situations is desirable.
Experience in managing projects is desirable.
Previous experience of managing teams of different backgrounds is desirable
Electoral experience in or in support of field operation of the United
Nations Common System or a comparable international organization is desirable.
Experience in bilateral or multilateral negotiations is desirable.
At least three (3) years of experience in supervising, implementing, supporting and advising in
the area of IT and data management is desirable.
Languages
English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the position advertised, fluency in French is required; and knowledge of English is desirable.
Assessment
Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise which may be followed by competency-based interview.
Special Notice
• This position is temporarily available. If the selected candidate is a staff member from the United Nations Secretariat, the selection will be administered as a temporary assignment.
• While this temporary assignment may provide the successful applicant with an opportunity to gain new work experience, the selection for this position is for a limited period and has no bearing on the future incumbency of the post.
• Subject to the funding source of the position, the eligibility for this temporary job opening may be limited to candidates based at the duty station.
• This temporary job opening may be limited to “internal candidates,” who have been recruited through a competitive examination administered according to staff rule 4.16 or staff selection process including the review of a central review body established according to staff rule 4.15.
• Staff members of the United Nations common system organizations who will reach the mandatory age of separation or retirement within the duration of the current temporary need period are not eligible to apply.Submitting an application or selection for the current temporary job opening does not delay or increase the mandatory age of separation.
• Retirees above the mandatory age of separation who wish to be considered for the current temporary job opening must indicate the reason for their last separation as « retirement. » Such retirees shall not be employed by the Organization, unless (a) the operational requirements of the Organization cannot be met by staff members who are qualified and available to perform the required functions; and (b) the proposed employment would not adversely affect the career development or redeployment opportunities of other staff members and represents both a cost-effective and operationally sound solution to meet the needs of the service.
United Nations Considerations
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.
Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.
La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.
L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.
Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.
Aucun frais
L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.
Poste 2 : FONCTIONNAIRE HORS CLASSE DE L’INFORMATION, P5
Organisation. Paramétrage et création de rapports
Ce poste est à pourvoir à la Division de la communication stratégique et de l’information du public de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA). Le titulaire relève du Chef du Comité exécutif pour le développement de l’information.
Responsabilités
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire fait office de coordonnateur du SCPID et peut être responsable des tâches suivantes:
• Conceptualiser, concevoir et exécuter la stratégie de communication intégrée de la mission, y compris son évaluation et sa mise à jour régulière, couvrant les activités de communication stratégique internes et externes de la mission;
•Utiliser des outils et des techniques fondés sur les données et les médias sociaux pour surveiller et tester l’efficacité des messages, en apportant des ajustements pour répondre aux besoins des parties prenantes et de l’opinion publique. Élaborer et mettre en œuvre les activités de communication de crise de la Mission ;
•Superviser et coordonner les travaux de toutes les sections du SCPID et prendre des initiatives pour améliorer l’efficacité et la collaboration entre les sections.
• Formuler et mettre à jour, en consultation avec le chef du CPSDID, le programme de travail de fond de la composante information de la Mission, coordonner avec les différentes composantes de la Mission et avec les organismes, fonds, programmes et partenaires des Nations Unies, selon qu’il convient;
• Conseiller les sections, les départements, les cadres supérieurs et les autres membres du personnel de la mission, y compris dans la police, sur les questions de communication stratégique;
•Assurer des communications régulières, opportunes et professionnelles, sur toutes les plateformes médiatiques traditionnelles et numériques. Fournir des conseils pertinents en matière de communication et des contributions pour les interactions de la direction de la mission avec toutes les parties prenantes clés, telles que les organisations non gouvernementales et de la société civile;
• Suppléer le chef nécessaire du SCPID et gérer l’équipe administrative du SCPID et les travaux
du fonctionnaire des finances et du budget• Superviser les produits d’information publique pour s’assurer qu’ils répondent à des normes de haute qualité, conformément aux objectifs de politique générale et aux règles et règlements de l’ONU, et sont évalués pour leur efficacité;
•Organiser des points de presse, des séances d’information et des interviews à l’intention des médias nationaux et internationaux ; rédiger et/ou éditer et publier des communiqués de presse, des déclarations officielles et des documents de communication au nom de la mission, selon que de besoin ;
Participer aux réunions hebdomadaires des différentes sections et partager les visions et les attentes du chef du SCPID ainsi que la perspective de la mission et s’assurer que les décisions sont mises en œuvre.
•Interagir avec les médias locaux, régionaux et internationaux et établir et entretenir des relations de coopération ;
• Consulter et fournir aux entités de communication du Siège de l’ONU des mises à jour régulières sur les activités de la mission;
• Maintenir une interaction régulière et consulter le personnel de l’information au Siège de l’ONU;
• Gérer, guider, développer et former le personnel spécialisé en relations publiques et en médias sociaux sous sa supervision; participer au processus d’embauche, de l’approbation du mandat à la sélection des experts ou des consultants appropriés;
•S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.
Compétences
Professionnalisme : Tirer fierté de son travail et de ses réalisations. Démontre la compétence professionnelle du sujet. Être consciencieux et efficace dans le respect des engagements. Est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles. Fait preuve de persévérance face à des défis difficiles. Reste calme dans les situations stressantes. Prendre la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail.
Aptitude à la communication : S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit. Écoute les autres, interprète correctement les messages des autres et répond de manière appropriée. Pose des questions pour clarifier et manifeste de l’intérêt pour une communication bidirectionnelle. Adapte le langage, le ton, le style et le format en fonction du public. Faire preuve d’ouverture dans le partage de l’information et tenir les gens informés.
Sensibilisation à la technologie : Se tenir au fait des technologies disponibles. Comprendre l’applicabilité et les limites de la technologie au travail du bureau. Cherche activement à appliquer la technologie aux tâches appropriées. Montre la volonté d’apprendre de nouvelles technologies.
Suivi du comportement professionnel : Déléguer les pouvoirs, l’autorité et la compétence voulus à la prise de décisions. S’assurer que les rôles, les responsabilités et les liens hiérarchiques sont clairs pour chaque membre du personnel. Évalue avec précision le temps et les ressources nécessaires pour accomplir une tâche et fait correspondre la tâche aux compétences. Surveiller les progrès par rapport aux jalons et aux échéances. Discute régulièrement du rendement et fournit une rétroaction et un encadrement au personnel. Encourage la prise de risques et soutient la créativité et l’initiative. Soutenir activement le développement et les aspirations professionnelles du personnel. Évalue équitablement les performances.
Sûreté de jugement/aptitude à décider : Discerner les éléments clefs dans les situations complexes et aller rapidement au cœur du problème. Recueille les informations pertinentes avant de prendre une décision. Tenir compte des répercussions positives et négatives des décisions avant de les prendre. Prendre des décisions en tenant compte de l’impact sur les autres et sur l’Organisation. Propose un plan d’action ou fait une recommandation basée sur toutes les informations disponibles. Vérifie les hypothèses par rapport aux faits. Détermine que les mesures proposées répondront aux besoins exprimés et sous-jacents de la décision. Prend des décisions difficiles lorsque cela est nécessaire.
Éducation
Advanced university degree (Master’s degree or equivalent) in communication, journalism, international relations, public administration, or related field is required. A first-level university degree with two additional years of qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.
Work Experience
A minimum of ten (10) years of progressively responsible experience in public information, external communications, journalism, international relations, public administration or related area is required.
A minimum of three years of experience in leading social media and multimedia campaigns and analytics is required.
A minimum of three years of strategic communications or related work on public affairs campaigns is required.
Experience with managing public affairs and public relations agencies is desirable.
Traduction
L’anglais et le Français sont les langues de travail du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. Pour le poste faisant l’objet du présent avis, la maîtrise de l’anglais oral et écrit et de l’Français est indispensable.
Évaluation
Les candidats qualifiés pourront être invités à participer à une évaluation suivie d’un entretien axé sur les compétences.
Avis spécial
• Ce poste est temporairement disponible. Si le candidat retenu est un fonctionnaire du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, la sélection sera administrée comme une affectation temporaire.
• Bien que cette affectation temporaire puisse donner au candidat retenu l’occasion d’acquérir une nouvelle expérience professionnelle, la sélection pour ce poste est pour une période limitée et n’a aucune incidence sur l’occupation future du poste.• Sous réserve de la source de financement du poste, l’éligibilité à cette offre d’emploi temporaire peut être limitée aux candidats basés au lieu d’affectation.
• Cet avis de vacance de poste temporaire peut être limité aux « candidats internes » qui ont été recrutés à l’issue d’un concours administré conformément à la disposition 4.16 du Règlement du personnel ou d’une procédure de sélection du personnel, y compris l’examen d’un organe central de contrôle créé conformément à la disposition 4.15 du Règlement du personnel.
• Les fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui atteindront l’âge obligatoire de la cessation de service ou de la retraite pendant la période de besoin temporaire en cours ne peuvent pas postuler. La soumission d’une candidature ou d’une sélection pour l’offre d’emploi temporaire actuelle ne retarde ni n’augmente l’âge obligatoire de la cessation de service.
• Les retraités qui ont dépassé l’âge obligatoire de la cessation de service et qui souhaitent être pris en considération pour l’offre d’emploi temporaire actuelle doivent indiquer la raison de leur dernière cessation d’emploi comme étant « retraite ». Ces retraités ne sont pas employés par l’Organisation, sauf si : a) les besoins opérationnels de l’Organisation ne peuvent être satisfaits par des fonctionnaires qualifiés et disponibles pour exercer les fonctions requises; et b) l’emploi proposé ne compromettrait pas l’organisation des carrières ou les possibilités de réaffectation d’autres fonctionnaires et représente une solution à la fois rentable et rationnelle sur le plan opérationnel pour répondre aux besoins du Service.
Considérations relatives à l’Organisation des Nations Unies
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Les candidats ne seront pas considérés pour un emploi aux Nations Unies s’ils ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, de l’exploitation sexuelle, des abus sexuels ou du harcèlement sexuel, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été impliqués dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne tout abus ou tentative d’abus d’une situation de vulnérabilité, d’un pouvoir différentiel ou d’une confiance à des fins sexuelles, y compris, mais sans s’y limiter, le fait de tirer un profit pécuniaire, social ou politique de l’exploitation sexuelle d’autrui. L’expression « abus sexuel » désigne l’intrusion physique réelle ou menaçante de nature sexuelle, que ce soit par la force ou dans des conditions inégales ou coercitives. L’expression « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il offense ou humilie ou soit perçu comme tel, lorsque ce comportement entrave le travail, devient une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité de la conduite justifie la cessation de la relation de travail de l’auteur. Les candidats qui ont commis des crimes autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent pas être considérés pour un emploi.
Il sera dûment tenu compte de l’importance d’un recrutement géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’éligibilité des hommes et des femmes à la participation, à quelque titre que ce soit et dans des conditions d’égalité, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’ONU est un environnement non-fumeur.
La considération dominante dans la nomination, le transfert ou la promotion du personnel est la nécessité d’assurer les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Lorsqu’ils acceptent une offre d’engagement, les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies sont soumis à l’autorité du Secrétaire général et sont affectés par lui à toute activité ou à tout bureau de l’Organisation conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international sont tenus de changer périodiquement pour exercer de nouvelles fonctions dans un lieu d’affectation ou entre eux, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne, inspira. Pour obtenir des conseils plus détaillés, les candidats peuvent consulter le Manuel à l’intention du candidat, accessible en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » dans le coin supérieur droit de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.
L’évaluation des candidats sera effectuée sur la base des informations fournies dans la candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux législations internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, y compris la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes relatives à leur profil personnel et à leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans inspira pour être pris en compte pour l’offre d’emploi actuelle. Aucun amendement, ajout, suppression, révision ou modification ne peut être apporté aux demandes qui ont été présentées. Les candidats dont la sélection est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans la demande.
Les offres d’emploi publiées sur le portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.
Aucun frais
L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (CANDIDATURE, ENTRETIEN D’ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES NE S’OCCUPE PAS DES INFORMATIONS SUR LES COMPTES BANCAIRES DES DEMANDEURS.