AVIS DE RECRUTEMENT AU BUREAU INTERNATIONAL DES DROITS DES ENFANTS (IBCR) (14 Novembre 2025)

Informations sur l'emploi

Titre du Poste : Consultant pour la transcription de données

Lieu du Travail : Sénégal

Description de l'emploi

Le Bureau international des droits des enfants (IBCR) agit pour les droits de l’enfant depuis plus de 30 ans dans plus d’une vingtaine de pays d’Afrique, des Amériques, d’Asie et du Moyen-Orient. L’idéal que se forge IBCR, est un monde où les droits de l’enfant sont une réalité.

Objet de l’appel d’offre

L’IBCR lance un appel à candidatures pour le recrutement d’une personne consultante chargée de de faire la transcription fidèle des enregistrements audio de focus groupes et d’entretiens réalisés en Wolof, et de leur traduction précise en français.

Ce rôle est essentiel pour assurer la compréhension et l’analyse exacte des données qualitatives recueillies, tout en respectant les normes éthiques et de confidentialité.

Détails des services attendus

Informations clés sur la consultance

Transcription :

  • Écouter attentivement les enregistrements audios de focus groupes et d’entretiens
  • Transcrire les enregistrements de manière fidèle et précise, en respectant le langage, les nuances et le contexte culturel

Traduction :

  • Traduire les transcriptions vers le français, en conservant le sens, le ton et les nuances culturelles des discussions
  • Veiller à ce que la traduction soit fidèle au contenu original, sans ajout, omission ni altération

Relecture et Correction :

  • Relire les transcriptions et les traductions pour corriger les fautes de frappe, les erreurs grammaticales et les incohérences
  • Assurer la cohérence terminologique et stylistique à travers les documents

Respect des Aspects de Sauvegarde :

  • Garantir la confidentialité et la non-divulgation des informations sensibles issues des enregistrements
  • Respecter les droits et la dignité des participants en évitant toute forme de stigmatisation ou de préjudice dans la transcription et la traduction

Archivage et Gestion des Documents :

  • Classer et archiver les transcriptions et traductions de manière sécurisée et organisée
  • Assurer une gestion efficace des documents pour faciliter l’accès et la référence

Qualifications et Compétences

  • Maîtrise parfaite du Wolof et du français
  • Expérience professionnelle en transcription et en traduction, idéalement dans un contexte de recherche qualitative
  • Excellentes capacités d’écoute, de concentration et de saisie rapide
  • Forte attention aux détails et compétence en relecture et correction
  • Sensibilité culturelle et compétence interculturelle
  • Connaissance des principes éthiques relatifs à la recherche et à la transcription

Résultats Attendus

  • Transcriptions précises et fidèles des enregistrements audios, reflétant avec exactitude les discussions;
  • Traductions fidèles et cohérentes en français, prêtes à être utilisées pour l’analyse et la diffusion;
  • Respect des délais et des normes éthiques et de confidentialité tout au long du processus de transcription et de traduction;

Réception des soumissions 

Les soumissions pour le présent appel d’offres doivent être envoyées en format PDF à l’adresse suivante : [email protected]

Date limite de réception des offres

La date limite pour la réception des propositions est fixée au 18 novembre 2025 à 23h59 (heure locale)